Roháček2. Kráľov7,18

2. Kráľov 7:18

A tedy stalo sa tak, ako hovoril muž Boží kráľovi po­vediac: Dva saty jačmeňa budú za šekel a sat bielej múky jem­nej za šekel zaj­tra o tom­to čase v bráne Samárie.


Verš v kontexte

17 A kráľ ustanovil knieža, na ktorého ruku sa opieral, aby mal do­zor pri bráne, ale ho ľud zašliapal v bráne, aj zo­mrel, tak ako hovoril muž Boží, ktorý to hovoril vtedy, keď bol sišiel k nemu kráľ. 18 A tedy stalo sa tak, ako hovoril muž Boží kráľovi po­vediac: Dva saty jačmeňa budú za šekel a sat bielej múky jem­nej za šekel zaj­tra o tom­to čase v bráne Samárie. 19 Na čo od­povedal knieža mužovi Božiemu a riekol: Hľa, keby Hos­podin učinil hoc aj prieduchy na nebi, či by sa moh­lo stať voľačo podob­né jako to? A on mu povedal: Hľa, uvidíš to na svoje oči, ale nebudeš z toho jesť.

späť na 2. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

18 A tedy stalo sa tak, ako hovoril muž Boží kráľovi po­vediac: Dva saty jačmeňa budú za šekel a sat bielej múky jem­nej za šekel zaj­tra o tom­to čase v bráne Samárie.

Evanjelický

18 Stalo sa tak, ako pred­povedal Boží muž kráľovi: Zaj­tra o tom­to čase v Samár­skej bráne dve sey jačmeňa budú za šekel aj sea jem­nej múky za šekel.

Ekumenický

18 Spl­nilo sa, čo pred­povedal Boží muž po­slovi: Zaj­tra o tomto čase budú stáť v samárijskej bráne dve sey jačmeňa šekel strieb­ra i sea jem­nej múky bude stáť šekel strieb­ra.

Bible21

18 Tak se stalo, co Boží muž před­po­věděl: „Zít­ra touto do­bou se v sa­mařské bráně bu­dou pro­dávat dvě mí­ry ječ­mene za še­kel a stejně tak mí­ra jemné mouky.“