Roháček2. Kráľov5,12

2. Kráľov 5:12

Či nie lepšie Abana a Far­far, rieky Damašku, ako všet­ky vody Iz­raelove? Či by som sa ne­mohol umyť v tých, aby som bol čis­tý? A ob­rátiac sa išiel s hnevom.


Verš v kontexte

11 Ale Náman sa roz­hneval, od­išiel a riekol: Hľa, po­vedal som si, že dozaista vy­j­de a stojac bude vzývať meno Hos­podina, svoj­ho Boha a že bude vznášať svoju ruku nad mies­tom, pos­ti­hnutým nemocou, a zaženie malomocen­stvo. 12 Či nie lepšie Abana a Far­far, rieky Damašku, ako všet­ky vody Iz­raelove? Či by som sa ne­mohol umyť v tých, aby som bol čis­tý? A ob­rátiac sa išiel s hnevom. 13 Ale pri­stúpili jeho služob­níci a hovorili mu a riek­li: Môj otče, keby ti bol kázal prorok vykonať nejakú veľkú vec, či by si nebol vy­konal? Čím skôr tedy, keď ti po­vedal: Umy sa a buď čis­tý!

späť na 2. Kráľov, 5

Príbuzné preklady Roháček

12 Či nie lepšie Abana a Far­far, rieky Damašku, ako všet­ky vody Iz­raelove? Či by som sa ne­mohol umyť v tých, aby som bol čis­tý? A ob­rátiac sa išiel s hnevom.

Evanjelický

12 Či nie sú damašs­ké rieky Abáná a Par­par lepšie ako všet­ky vody Iz­raela? Či sa ne­môžem v nich umyť a byť čis­tý? A roz­horčený od­išiel.

Ekumenický

12 Nie sú azda damas­ké rieky Abana a Par­par lepšie než všet­ky vody iz­rael­ské? Ne­mohol som sa v nich umyť a ozdravieť? Zvr­tol sa a naz­los­tený od­išiel.

Bible21

12 Copak nejsou da­mašské ře­ky Ama­na a Parpar lepší než všech­na voda v Iz­rae­li? Copak jsem se ne­mohl umýt v nich, abych byl očištěn?“ S tím se otočil a rozči­len od­jel.