Ekumenický2. Kráľov5,12

2. Kráľov 5:12

Nie sú azda damas­ké rieky Abana a Par­par lepšie než všet­ky vody iz­rael­ské? Ne­mohol som sa v nich umyť a ozdravieť? Zvr­tol sa a naz­los­tený od­išiel.


Verš v kontexte

11 Naáman však na­hnevane od­išiel. Po­vedal: Mys­lel som si, že on sám vy­j­de, po­staví sa, bude vzývať meno Hos­podina, svoj­ho Boha, za­máva rukou nad pos­ti­hnutým mies­tom a tak ma zbaví malomocen­stva. 12 Nie sú azda damas­ké rieky Abana a Par­par lepšie než všet­ky vody iz­rael­ské? Ne­mohol som sa v nich umyť a ozdravieť? Zvr­tol sa a naz­los­tený od­išiel. 13 Tu pri­stúpili jeho služob­níci a pre­hovárali ho: Otec môj, keby od teba prorok žiadal niečo náročného, iste by si to urobil. Na uzdravenie však žiada od teba len: Umy sa a budeš čis­tý!

späť na 2. Kráľov, 5

Príbuzné preklady Roháček

12 Či nie lepšie Abana a Far­far, rieky Damašku, ako všet­ky vody Iz­raelove? Či by som sa ne­mohol umyť v tých, aby som bol čis­tý? A ob­rátiac sa išiel s hnevom.

Evanjelický

12 Či nie sú damašs­ké rieky Abáná a Par­par lepšie ako všet­ky vody Iz­raela? Či sa ne­môžem v nich umyť a byť čis­tý? A roz­horčený od­išiel.

Ekumenický

12 Nie sú azda damas­ké rieky Abana a Par­par lepšie než všet­ky vody iz­rael­ské? Ne­mohol som sa v nich umyť a ozdravieť? Zvr­tol sa a naz­los­tený od­išiel.

Bible21

12 Copak nejsou da­mašské ře­ky Ama­na a Parpar lepší než všech­na voda v Iz­rae­li? Copak jsem se ne­mohl umýt v nich, abych byl očištěn?“ S tím se otočil a rozči­len od­jel.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček