Bible212. Královská5,12

2. Královská 5:12

Copak nejsou da­mašské ře­ky Ama­na a Parpar lepší než všech­na voda v Iz­rae­li? Copak jsem se ne­mohl umýt v nich, abych byl očištěn?“ S tím se otočil a rozči­len od­jel.


Verš v kontexte

11 Ná­ma­na to tak po­pu­di­lo, že šel pryč. „Mys­lel jsem, že ke mně aspoň vy­jde ven!“ rozči­loval se. „Mys­lel jsem, že bude vzývat jméno svého Boha Hos­po­di­na a mávat ru­kou nad ne­mo­cným mís­tem, aby malo­mo­cen­ství ode­h­nal. 12 Copak nejsou da­mašské ře­ky Ama­na a Parpar lepší než všech­na voda v Iz­rae­li? Copak jsem se ne­mohl umýt v nich, abych byl očištěn?“ S tím se otočil a rozči­len od­jel. 13 Jeho služebníci ale přistou­pi­li a řek­li mu: „O­tče, kdy­by ti pro­rok uložil něco těžkého, ne­u­dělal bys to? Čím spíše te­dy, když ti ře­kl: Omyj se, a bu­deš čistý.“

späť na 2. Královská, 5

Príbuzné preklady Roháček

12 Či nie lepšie Abana a Far­far, rieky Damašku, ako všet­ky vody Iz­raelove? Či by som sa ne­mohol umyť v tých, aby som bol čis­tý? A ob­rátiac sa išiel s hnevom.

Evanjelický

12 Či nie sú damašs­ké rieky Abáná a Par­par lepšie ako všet­ky vody Iz­raela? Či sa ne­môžem v nich umyť a byť čis­tý? A roz­horčený od­išiel.

Ekumenický

12 Nie sú azda damas­ké rieky Abana a Par­par lepšie než všet­ky vody iz­rael­ské? Ne­mohol som sa v nich umyť a ozdravieť? Zvr­tol sa a naz­los­tený od­išiel.

Bible21

12 Copak nejsou da­mašské ře­ky Ama­na a Parpar lepší než všech­na voda v Iz­rae­li? Copak jsem se ne­mohl umýt v nich, abych byl očištěn?“ S tím se otočil a rozči­len od­jel.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček