Roháček2. Kráľov4,38

2. Kráľov 4:38

Po­tom sa na­vrátil Elize­us do Gil­gala. A bol hlad v zemi. A synovia prorokov sedeli pred ním. Tu po­vedal svoj­mu služob­níkovi: Pri­stav ten veľký hr­niec a navar synom prorokov kaše!


Verš v kontexte

37 A ona prišla, pad­la k jeho nohám a po­klonila sa k zemi. A tak vzala svoj­ho syna a vy­šla. 38 Po­tom sa na­vrátil Elize­us do Gil­gala. A bol hlad v zemi. A synovia prorokov sedeli pred ním. Tu po­vedal svoj­mu služob­níkovi: Pri­stav ten veľký hr­niec a navar synom prorokov kaše! 39 Pre­to vy­šiel jeden na pole, aby na­sbieral zelín. A keď našiel nejakú poľnú lozu na­oberal z nej poľných uhoriek pl­né svoje rúcho a prij­dúc na­krájal do hr­n­ca, aby z toho navaril kaše, lebo ne­znali toho.

späť na 2. Kráľov, 4

Príbuzné preklady Roháček

38 Po­tom sa na­vrátil Elize­us do Gil­gala. A bol hlad v zemi. A synovia prorokov sedeli pred ním. Tu po­vedal svoj­mu služob­níkovi: Pri­stav ten veľký hr­niec a navar synom prorokov kaše!

Evanjelický

38 Elíze­us sa vrátil do Gil­gálu. V krajine bol hlad. Keď sedeli pred ním proroc­kí učeníci, roz­kázal svoj­mu sluhovi: Po­stav veľký hr­niec a navar proroc­kým učeníkom jed­lo.

Ekumenický

38 Keď sa Elize­us vrátil do Gil­gálu, vládol v krajine hlad. Keď raz proroc­kí učeníci sedeli pred ním, po­vedal svoj­mu sluhovi: Po­stav veľký hr­niec a pri­prav nejakú váru pre proroc­kých učeníkov.

Bible21

38 Elíša se vrá­til do Gilgalu. V zemi byl hlad. Jednou, když před ním sedě­li pro­ročtí učedníci, ře­kl své­mu mlá­den­ci: „Přis­tav ten velký hrnec a uvař jim polévku.“