Ekumenický2. Kráľov19,25

2. Kráľov 19:25

Ne­počul si? Od­dáv­na som to pri­pravoval, od praveku to chys­tal, teraz uskutočňujem. Tak si mohol na hromadu trosiek zmeniť opev­nené mes­tá.


Verš v kontexte

24 Vy­kopal som stud­ne a vy­pil cudzie vody, chodid­lami som vy­sušil všet­ky kanály Egyp­ta. 25 Ne­počul si? Od­dáv­na som to pri­pravoval, od praveku to chys­tal, teraz uskutočňujem. Tak si mohol na hromadu trosiek zmeniť opev­nené mes­tá. 26 Ich bez­moc­ní obyvatelia sa zdesili a za­han­bili, zmenili sa ako poľná bylina a čer­stvá zeleň, ako tráva na strechách, ako predčas­ne uschnuté obilie.

späť na 2. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

25 Či si ty nepočul, že som to už dáv­no učinil, že som utvoril od pradáv­na? A teraz som to pri­viedol ta, že si na­to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá v hromady rumov.

Evanjelický

25 Ne­počul si o tom? Od­dáv­na som to určil, odo dní starodáv­nych som to pri­pravoval, a teraz som to uskutočnil, tak si mohol spus­tošiť na hŕbu kamenia opev­nené mes­tá.

Ekumenický

25 Ne­počul si? Od­dáv­na som to pri­pravoval, od praveku to chys­tal, teraz uskutočňujem. Tak si mohol na hromadu trosiek zmeniť opev­nené mes­tá.

Bible21

25 Nes­lyšel jsi ve svých dálkách? To já jsem to ustanovil, rozhodl jsem odedávna! Nyní jsem to tedy splnil: města dobře opevněnápro­měníš v hro­ma­dy su­ti!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček