Roháček1. Samuelova18,22

1. Samuelova 18:22

Saul roz­kázal svojim služob­níkom: Hovor­te Dávidovi taj­ne a vrav­te: Hľa, ľúbiš sa kráľovi, a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Buď tedy zaťom kráľovým.


Verš v kontexte

21 Lebo Saul po­vedal v sebe: Dám mu ju, aby mu bola osíd­lom, a nech zo­mrie od ruky Filištínov. A tedy po­vedal Saul Dávidovi: Toto už dvoma sa mi stávaš dnes zaťom. 22 Saul roz­kázal svojim služob­níkom: Hovor­te Dávidovi taj­ne a vrav­te: Hľa, ľúbiš sa kráľovi, a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Buď tedy zaťom kráľovým. 23 A keď hovorili služob­níci Sau­lovi tie slová v uši Dávidovi, riekol Dávid: Či sa vám to vidí takou ľahkou vecou stať sa zaťom kráľovým, keď, ako vy dob­re viete, som ja chudob­ný človek a opov­ržený?

späť na 1. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

22 Saul roz­kázal svojim služob­níkom: Hovor­te Dávidovi taj­ne a vrav­te: Hľa, ľúbiš sa kráľovi, a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Buď tedy zaťom kráľovým.

Evanjelický

22 Svojim služob­níkom Saul pri­kázal: Hovor­te s Dávidom dôver­ne a po­vedz­te mu: Hľa, kráľovi sa páčiš, i všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi, buď teda kráľovým zaťom.

Ekumenický

22 Saul pri­kázal svojim služob­níkom: Pre­hovor­te nenápad­ne Dávida: Kráľ si ťa iste obľúbil a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Mal by si sa stať kráľovým zaťom.

Bible21

22 Svým dvořanům přikázal: „Říkej­te po­tají Davi­dovi: Jen se podívej, král tě má rád a všich­ni jeho dvořané tě mi­lu­jí. Teď se můžeš stát královým zetěm.“