Ekumenický1. Samuelova18,22

1. Samuelova 18:22

Saul pri­kázal svojim služob­níkom: Pre­hovor­te nenápad­ne Dávida: Kráľ si ťa iste obľúbil a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Mal by si sa stať kráľovým zaťom.


Verš v kontexte

21 Po­vedal si totiž: Vy­dám ju zaňho, as­poň mu bude osíd­lom a za­siah­ne ho ruka Filištín­cov. Saul zopakoval Dávidovi ponuku: Dnes máš možnosť stať sa mojím zaťom. 22 Saul pri­kázal svojim služob­níkom: Pre­hovor­te nenápad­ne Dávida: Kráľ si ťa iste obľúbil a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Mal by si sa stať kráľovým zaťom. 23 Keď to Sau­lovi služob­níci pred­nies­li Dávidovi, ten na­mietal: Mys­líte si, že sa len tak možno stať kráľovým zaťom? Veď som len chudob­ný a bez­výz­nam­ný človek.

späť na 1. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

22 Saul roz­kázal svojim služob­níkom: Hovor­te Dávidovi taj­ne a vrav­te: Hľa, ľúbiš sa kráľovi, a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Buď tedy zaťom kráľovým.

Evanjelický

22 Svojim služob­níkom Saul pri­kázal: Hovor­te s Dávidom dôver­ne a po­vedz­te mu: Hľa, kráľovi sa páčiš, i všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi, buď teda kráľovým zaťom.

Ekumenický

22 Saul pri­kázal svojim služob­níkom: Pre­hovor­te nenápad­ne Dávida: Kráľ si ťa iste obľúbil a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Mal by si sa stať kráľovým zaťom.

Bible21

22 Svým dvořanům přikázal: „Říkej­te po­tají Davi­dovi: Jen se podívej, král tě má rád a všich­ni jeho dvořané tě mi­lu­jí. Teď se můžeš stát královým zetěm.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček