Bible211. Samuel18,22

1. Samuel 18:22

Svým dvořanům přikázal: „Říkej­te po­tají Davi­dovi: Jen se podívej, král tě má rád a všich­ni jeho dvořané tě mi­lu­jí. Teď se můžeš stát královým zetěm.“


Verš v kontexte

21 Po­mys­lel si to­tiž: „Dám mu ji. Díky ní se chytí do pasti a padne ru­kou Filištínů.“ A tak Saul Davi­dovi ře­kl: „­Teď máš druhou možnost stát se mým zetěm.“ 22 Svým dvořanům přikázal: „Říkej­te po­tají Davi­dovi: Jen se podívej, král tě má rád a všich­ni jeho dvořané tě mi­lu­jí. Teď se můžeš stát královým zetěm.“ 23 A tak o tom Saulovi dvořané Davi­da přesvědčovali. David jim ale od­po­věděl: „Mys­lí­te, že je to ma­ličkost, stát se královým zetěm? Vž­dyť jsem jen bez­významný chudák.“

späť na 1. Samuel, 18

Príbuzné preklady Roháček

22 Saul roz­kázal svojim služob­níkom: Hovor­te Dávidovi taj­ne a vrav­te: Hľa, ľúbiš sa kráľovi, a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Buď tedy zaťom kráľovým.

Evanjelický

22 Svojim služob­níkom Saul pri­kázal: Hovor­te s Dávidom dôver­ne a po­vedz­te mu: Hľa, kráľovi sa páčiš, i všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi, buď teda kráľovým zaťom.

Ekumenický

22 Saul pri­kázal svojim služob­níkom: Pre­hovor­te nenápad­ne Dávida: Kráľ si ťa iste obľúbil a všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi. Mal by si sa stať kráľovým zaťom.

Bible21

22 Svým dvořanům přikázal: „Říkej­te po­tají Davi­dovi: Jen se podívej, král tě má rád a všich­ni jeho dvořané tě mi­lu­jí. Teď se můžeš stát královým zetěm.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček