EvanjelickýŽalmy102,5

Žalmy 102:5

Srd­ce mám zronené a uschlo ako tráva; ba i chlieb svoj za­búdam už jesť.


Verš v kontexte

4 Lebo moje dni zmiz­li ako dym a kos­ti mi tlejú sťa pah­reba.
5 Srd­ce mám zronené a uschlo ako tráva; ba i chlieb svoj za­búdam už jesť.
6 Pre moje hlas­né vzdychanie kos­ti sa mi lepia k telu.

späť na Žalmy, 102

Príbuzné preklady Roháček

5 Moje srd­ce je zbité jako bylina a schne, lebo som za­budol jesť svoj chlieb.

Evanjelický

5 Srd­ce mám zronené a uschlo ako tráva; ba i chlieb svoj za­búdam už jesť.

Ekumenický

5 Srd­ce mi usychá ako po­kosená tráva, aj chlieb už za­búdam jesť.

Bible21

5 Mé zbi­té srd­ce jak tráva uvadlo, ani si ne­vzpo­menu na jídlo!