EvanjelickýZachariáš7,11

Zachariáš 7:11

Ale zdráhali sa po­slúch­nuť, vzdorovito sa ob­rátili chrb­tom a za­pchali si uši, aby ne­počuli.


Verš v kontexte

10 Ne­ut­láčaj­te vdovy ani siroty, cudzin­cov ani chudob­ných, a ni­kto nech ne­zmýšľa zle v srd­ci proti druhému. 11 Ale zdráhali sa po­slúch­nuť, vzdorovito sa ob­rátili chrb­tom a za­pchali si uši, aby ne­počuli. 12 Srd­ce si za­tvr­dili na diamant, aby ne­počuli náuku a slová, ktoré Hos­podin moc­nos­tí po­slal svojím Duchom pro­stred­níc­tvom pr­vších prorokov. Pre­to od Hos­podina moc­nos­tí doľahol veľký hnev.

späť na Zachariáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

11 Avšak nech­celi po­zorovať ušami, ale dali s­pur­né plece a obťažili svoje uši, aby ne­počuli;

Evanjelický

11 Ale zdráhali sa po­slúch­nuť, vzdorovito sa ob­rátili chrb­tom a za­pchali si uši, aby ne­počuli.

Ekumenický

11 Ne­venovali mu však po­zor­nosť, ob­rátili sa chrb­tom a za­pchali si uši, aby ne­počuli.

Bible21

11 Oni to ale odmít­li vní­mat; vzpurně se otoči­li zá­dy a za­cpa­li si uši, aby nes­lyše­li.