EvanjelickýZachariáš11,7

Zachariáš 11:7

Ja som pásol toto stádo, určené na za­bitie pre tých, čo ob­chodovali so stádom. Vzal som si dve palice: jed­nu som na­zval Priazeň a druhú som na­zval Svor­nosť. I pásol som stádo.


Verš v kontexte

6 Ani ja sa už nezľutujem nad obyvateľmi krajiny - znie výrok Hos­podinov. Aj­hľa, ja vy­dám každého do rúk jeho blížneho a do rúk jeho kráľa. Tí ro­zdr­via zem, ale ja z ich rúk ni­koho ne­vy­trh­nem. 7 Ja som pásol toto stádo, určené na za­bitie pre tých, čo ob­chodovali so stádom. Vzal som si dve palice: jed­nu som na­zval Priazeň a druhú som na­zval Svor­nosť. I pásol som stádo. 8 Za­hubil som troch pas­tierov v jedinom mesiaci, no stratil som tr­pez­livosť s nimi, aj oni si mňa znechutili.

späť na Zachariáš, 11

Príbuzné preklady Roháček

7 A tak som pásol stádo oviec, od­dané na za­bitie, tedy strápených toho stáda. A vzal som si dve palice, z ktorých jed­nu som na­zval Noam a druhú som na­zval Chob­lím, a tak som pásol stádo.

Evanjelický

7 Ja som pásol toto stádo, určené na za­bitie pre tých, čo ob­chodovali so stádom. Vzal som si dve palice: jed­nu som na­zval Priazeň a druhú som na­zval Svor­nosť. I pásol som stádo.

Ekumenický

7 Pásol som stádo určené na za­bitie pre kup­cov s ovcami. A vzal som dve palice: jed­nu som na­zval Priazeň, druhej som dal meno Jed­nota, a tak som pásol stádo.

Bible21

7 Pá­sl jsem tedy ovce určené na porážku pro ty, kdo s nimi kupči­li. Vzal jsem si dvě ho­le; jednu jsem na­zval Náklonnost a druhou Jedno­ta. Za­čal jsem pást ty ovce