EvanjelickýMatúš27,62

Matúš 27:62

Evanjelium podľa Matúša

Na druhý deň, ktorý bol po príp­rav­nom dni (na sviat­ky), zhromaždili sa veľkňazi a farizeji k Pilátovi


Verš v kontexte

61 A bola tam Mária Mag­daléna a iná Mária, ktoré sedeli oproti hrobu. 62 Na druhý deň, ktorý bol po príp­rav­nom dni (na sviat­ky), zhromaždili sa veľkňazi a farizeji k Pilátovi 63 hovoriac: Pane, roz­pomenuli sme sa, že ten zvod­ca riekol ešte zaživa: Po troch dňoch budem vzkriesený.

späť na Matúš, 27

Príbuzné preklady Roháček

62 A druhého dňa, ktorý na­sleduje po d­ni pripravovania, sišli sa naj­vyšší kňazi a farize­ovia k Pilátovi

Evanjelický

62 Na druhý deň, ktorý bol po príp­rav­nom dni (na sviat­ky), zhromaždili sa veľkňazi a farizeji k Pilátovi

Ekumenický

62 Na druhý deň po príp­rav­nom dni sa zhromaždili veľkňazi a farizeji k Pilátovi

Bible21

62 Na­zítří, po dni příprav, se vrch­ní kněží a fa­ri­ze­ové seš­li u Pi­lá­ta.