EvanjelickýLukáš20,20

Lukáš 20:20

Evanjelium podľa Lukáša

Sliedili teda za Ním a po­slali špehúňov, ktorí sa po­krytec­ky vy­dávali za spravod­livých, aby Ho pod­chytili v reči a po­tom vy­dali vr­ch­nos­ti a vladárovej moci.


Verš v kontexte

19 Zákon­níci a veľkňazi hľadeli položiť ruky na Neho v tú hodinu, lebo porozumeli, že o nich hovoril to podoben­stvo, ale sa báli ľudu. 20 Sliedili teda za Ním a po­slali špehúňov, ktorí sa po­krytec­ky vy­dávali za spravod­livých, aby Ho pod­chytili v reči a po­tom vy­dali vr­ch­nos­ti a vladárovej moci. 21 Opýtali sa Ho teda: Maj­stre, vieme, že bez okol­kov hovoríš a učíš, a ned­báš na osobu, ale prav­divo učíš ces­te Božej.

späť na Lukáš, 20

Príbuzné preklady Roháček

20 A strieh­nuc ho poslali k nemu úkladníkov, ktorí sa po­krytec­ky pre­tvárali za spraved­livých, aby ho po­chytili v reči a potom vy­dali vr­ch­nos­ti a moci vladárovej.

Evanjelický

20 Sliedili teda za Ním a po­slali špehúňov, ktorí sa po­krytec­ky vy­dávali za spravod­livých, aby Ho pod­chytili v reči a po­tom vy­dali vr­ch­nos­ti a vladárovej moci.

Ekumenický

20 Strieh­li na neho a po­slali sliedičov, ktorí pred­stierali, že sú spravod­liví, aby ho pod­chytili v reči a moh­li ho vy­dať moci a súdu vladára.

Bible21

20 Dali ho tedy sledovat. Po­sla­li špe­hy, kteří se mě­li tvářit jako sprave­dliví a snažit se ho chy­tit za slovo, aby ho moh­li vy­dat vládě a pravo­mo­ci řím­ského pro­kuráto­ra.