EvanjelickýKolosenským3,11

Kolosenským 3:11

Tu už nie je ani Grék, ani Žid, ani ob­rezaný, ani ne­ob­rezaný, ani bar­bar, ani Skýt, ani ot­rok, ani slobod­ný, ale všet­ko a vo všet­kých je Kris­tus.


Verš v kontexte

10 a ob­liek­li nového, ktorý sa ob­novuje ku pravému po­znaniu podľa ob­razu svoj­ho Stvoriteľa. 11 Tu už nie je ani Grék, ani Žid, ani ob­rezaný, ani ne­ob­rezaný, ani bar­bar, ani Skýt, ani ot­rok, ani slobod­ný, ale všet­ko a vo všet­kých je Kris­tus. 12 Ako vy­volení Boží, svätí a milovaní, ob­lečte teda sr­dečné milo­sr­den­stvo, dob­rotivosť, po­koru, krot­kosť, tr­pez­livosť.

späť na Kolosenským, 3

Príbuzné preklady Roháček

11 kde už niet ani Gréka ani Žida, ob­riez­ky ani ne­ob­riez­ky, bar­bara, Skýtu, sluhu, slobod­ného, ale všet­ko a vo všet­kom Kris­tus.

Evanjelický

11 Tu už nie je ani Grék, ani Žid, ani ob­rezaný, ani ne­ob­rezaný, ani bar­bar, ani Skýt, ani ot­rok, ani slobod­ný, ale všet­ko a vo všet­kých je Kris­tus.

Ekumenický

11 Po­tom už nie je ani Grék, ani Žid, ani ob­riez­ka, ani ne­ob­riez­ka, ani bar­bar, ani Skýt, ani ot­rok, ani slobod­ný, ale všet­ko a vo všet­kých je Kris­tus.

Bible21

11 Zde už není žádný Řek a Žid, obřezaný a ne­obřezaný, barbar a divoch, ot­rok a svo­bodný. Všech­no a ve všech je Kri­stus!