EvanjelickýKolosenským3,12

Kolosenským 3:12

Ako vy­volení Boží, svätí a milovaní, ob­lečte teda sr­dečné milo­sr­den­stvo, dob­rotivosť, po­koru, krot­kosť, tr­pez­livosť.


Verš v kontexte

11 Tu už nie je ani Grék, ani Žid, ani ob­rezaný, ani ne­ob­rezaný, ani bar­bar, ani Skýt, ani ot­rok, ani slobod­ný, ale všet­ko a vo všet­kých je Kris­tus. 12 Ako vy­volení Boží, svätí a milovaní, ob­lečte teda sr­dečné milo­sr­den­stvo, dob­rotivosť, po­koru, krot­kosť, tr­pez­livosť. 13 Znášaj­te sa vo­spolok a od­púšťaj­te si, ak by nie­kto mal sťažnosť proti nie­komu; ako aj Pán od­pus­til vám, tak aj vy.

späť na Kolosenským, 3

Príbuzné preklady Roháček

12 A tak si ob­lečte jako vy­volení Boží, svätí a milovaní sr­dečnú sús­trasť milo­sr­d­nú, dob­rotivosť, po­koru, krot­kosť, zhovievavosť

Evanjelický

12 Ako vy­volení Boží, svätí a milovaní, ob­lečte teda sr­dečné milo­sr­den­stvo, dob­rotivosť, po­koru, krot­kosť, tr­pez­livosť.

Ekumenický

12 Ako vy­volení Boží, svätí a milovaní, vez­mite na seba milo­sr­d­ný súcit, dob­rotivosť, po­koru, mier­nosť, tr­pez­livosť,

Bible21

12 Pro­to se jako Boží vy­vo­lení, svatí a mi­lovaní ob­leč­te niterným sou­ci­tem, las­kavostí, poko­rou, mírností a trpě­livostí.