EvanjelickýJeremiáš46,11

Jeremiáš 46:11

Vy­stúp do Gileádu a dones bal­zam, ty pan­na, dcéra Egypt! Nadar­mo po­užívaš mnoho liekov, pre teba nieto uzdravenia.


Verš v kontexte

10 Toto je deň Pána, Hos­podina moc­nos­tí, deň po­msty, keď sa má po­mstiť nad svojimi protiv­ník­mi. Meč bude žrať, na­sýti sa a na­pije sa z ich kr­vi, pre­tože Hos­podin moc­nos­tí má obeť v sever­nej krajine pri rieke Euf­rat. 11 Vy­stúp do Gileádu a dones bal­zam, ty pan­na, dcéra Egypt! Nadar­mo po­užívaš mnoho liekov, pre teba nieto uzdravenia. 12 Národy počuli o tvojej po­tupe, tvoje bedákanie na­pĺňa krajinu, lebo hr­dina sa po­tkýnal o hr­dinu, obaja pad­li naraz.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

11 Iď hore do Gileádu a na­ber bal­zamu, pan­no, dcéro Egyp­ta! Nadar­mo po­užívaš mnohé lieky! Nieto tebe za­celenia!

Evanjelický

11 Vy­stúp do Gileádu a dones bal­zam, ty pan­na, dcéra Egypt! Nadar­mo po­užívaš mnoho liekov, pre teba nieto uzdravenia.

Ekumenický

11 Vy­stúp do Gileádu a prines bal­zam, pan­na, dcéra Egypt! Zbytočne hromadíš lieky, pre teba niet uzdravenia.

Bible21

11 Vy­prav se do Gi­leá­du pro balzám, panno, dce­ro egyptská! Nadarmo si léky hro­madíš – žádný tě nemůže uz­dravit.