EkumenickýJeremiáš46,11

Jeremiáš 46:11

Vy­stúp do Gileádu a prines bal­zam, pan­na, dcéra Egypt! Zbytočne hromadíš lieky, pre teba niet uzdravenia.


Verš v kontexte

10 Ten­to deň je pre Pána, Hos­podina zá­stupov, deň po­msty, aby sa po­mstil na svojich protiv­níkoch. Meč bude hl­tať a na­sýti sa, opojí sa ich kr­vou, veď obetu s hostinou bude mať Pán, Hos­podin zá­stupov, v severnej krajine pri rieke Euf­rat. 11 Vy­stúp do Gileádu a prines bal­zam, pan­na, dcéra Egypt! Zbytočne hromadíš lieky, pre teba niet uzdravenia. 12 Národy počúvajú o tvojej han­be, tvoj krik pl­ní krajinu, lebo hr­dina sa po­tkol o hrdinu, obaja naraz pad­li.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

11 Iď hore do Gileádu a na­ber bal­zamu, pan­no, dcéro Egyp­ta! Nadar­mo po­užívaš mnohé lieky! Nieto tebe za­celenia!

Evanjelický

11 Vy­stúp do Gileádu a dones bal­zam, ty pan­na, dcéra Egypt! Nadar­mo po­užívaš mnoho liekov, pre teba nieto uzdravenia.

Ekumenický

11 Vy­stúp do Gileádu a prines bal­zam, pan­na, dcéra Egypt! Zbytočne hromadíš lieky, pre teba niet uzdravenia.

Bible21

11 Vy­prav se do Gi­leá­du pro balzám, panno, dce­ro egyptská! Nadarmo si léky hro­madíš – žádný tě nemůže uz­dravit.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček