EvanjelickýJeremiáš30,11

Jeremiáš 30:11

lebo ja som s tebou - znie výrok Hos­podinov - aby som ťa za­chránil. Lebo urobím koniec všet­kým národom, medzi ktoré som vás rozp­týlil. S tebou však ne­urobím koniec, ale po­tres­tám ťa v medziach práva; no bez tres­tu ťa nechať ne­môžem.


Verš v kontexte

10 Ty sa však neboj, sluha môj Jákob, - znie výrok Hos­podinov. A ne­strachuj sa, Iz­rael, lebo, hľa, za­chránim z diaľky teba i tvoje po­tom­stvo z krajiny jeho zajatia. Na­vráti sa Jákob a žiť bude v po­koji, žiť bude bez­starost­ne, a nik ho ne­vyruší, 11 lebo ja som s tebou - znie výrok Hos­podinov - aby som ťa za­chránil. Lebo urobím koniec všet­kým národom, medzi ktoré som vás rozp­týlil. S tebou však ne­urobím koniec, ale po­tres­tám ťa v medziach práva; no bez tres­tu ťa nechať ne­môžem. 12 Lebo tak­to vraví Hos­podin: Nez­hojiteľný je tvoj úraz, boľavá je tvoja rana.

späť na Jeremiáš, 30

Príbuzné preklady Roháček

11 Lebo ja som s tebou, hovorí Hos­podin, aby som ťa za­chránil. Lebo učiním koniec všet­kým národom, kam som ťa rozp­týlil, avšak tebe ne­učiním kon­ca, ale ťa budem kárať podľa súdu a nenechám ťa bez tres­tu cele is­te.

Evanjelický

11 lebo ja som s tebou - znie výrok Hos­podinov - aby som ťa za­chránil. Lebo urobím koniec všet­kým národom, medzi ktoré som vás rozp­týlil. S tebou však ne­urobím koniec, ale po­tres­tám ťa v medziach práva; no bez tres­tu ťa nechať ne­môžem.

Ekumenický

11 Ja som s tebou — znie výrok Hos­podina —, aby som ťa za­chránil. Veď skon­cujem so všet­kými národ­mi, medzi ktoré som ťa rozp­týlil. Iba s tebou ne­skon­cujem, budem ťa kar­hať podľa práva, no bez tres­tu ťa nenechám.

Bible21

11 Vž­dyť já jsem s te­bou, praví Hospodin, já tě zachráním. Skoncuji se vše­mi národy, do kterých jsem tě rozprášil. S te­bou však nikdy neskončím, i když tě ztrestám po právua nene­chám tě bez trestu.“