EvanjelickýJeremiáš12,14

Jeremiáš 12:14

Tak­to vraví Hos­podin o všet­kých mojich zlých susedoch, ktorí sa dot­kli dedičs­tva, čo som dal do vlast­níc­tva svoj­mu ľudu iz­rael­skému: Aj­hľa, vy­trh­nem ich z pôdy a dom Júdov vy­trh­nem spomedzi nich.


Verš v kontexte

13 Pšenicu siali, ale tŕne žali, na­máhali sa bez úžit­ku. Na han­bu vy­j­dú so svojou úrodou pre prud­ký hnev Hos­podinov. 14 Tak­to vraví Hos­podin o všet­kých mojich zlých susedoch, ktorí sa dot­kli dedičs­tva, čo som dal do vlast­níc­tva svoj­mu ľudu iz­rael­skému: Aj­hľa, vy­trh­nem ich z pôdy a dom Júdov vy­trh­nem spomedzi nich. 15 Ale po­tom, keď ich vy­trh­nem, znova sa zľutujem nad nimi a vrátim ich, každého k jeho dedičs­tvu a každého do jeho krajiny.

späť na Jeremiáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

14 Tak­to hovorí Hos­podin: Som proti všet­kým svojim zlým súsedom, ktorí sa dotýkajú dedičs­tva, ktoré som dal svoj­mu ľudu, Iz­raelovi: Hľa, vy­plienim ich s po­vr­chu svojej zeme, a dom Júdov vy­plienim zp­ro­stred nich.

Evanjelický

14 Tak­to vraví Hos­podin o všet­kých mojich zlých susedoch, ktorí sa dot­kli dedičs­tva, čo som dal do vlast­níc­tva svoj­mu ľudu iz­rael­skému: Aj­hľa, vy­trh­nem ich z pôdy a dom Júdov vy­trh­nem spomedzi nich.

Ekumenický

14 Tak­to hovorí Hos­podin: O všetkých zlých susedoch, ktorí siah­li na dedičs­tvo, ktoré som dal svoj­mu ľudu, Iz­raelu, vravím: Vy­trh­nem ich z ich krajiny a Júdov dom vy­trh­nem spomedzi nich.

Bible21

14 Tak praví Hos­po­din: „Pokud jde o všech­ny mé zločinné sou­se­dy, kteří se sápou po dě­dictví, jež jsem dal své­mu lidu Iz­rae­li – hle, vy­kořením je z je­jich vlasti. A pokud jde o dům Ju­dy, ten vy­kořením spo­lu s ni­mi.