Bible21Jeremiáš12,14

Jeremiáš 12:14

Tak praví Hos­po­din: „Pokud jde o všech­ny mé zločinné sou­se­dy, kteří se sápou po dě­dictví, jež jsem dal své­mu lidu Iz­rae­li – hle, vy­kořením je z je­jich vlasti. A pokud jde o dům Ju­dy, ten vy­kořením spo­lu s ni­mi.


Verš v kontexte

13 Za­sejí pšenici a skli­dí trní, bez výsledku se bu­dou dřít. Tím, co skli­dí, bu­dou zahanbeni, až je prudkým hněvem stih­ne Hospodin.“ 14 Tak praví Hos­po­din: „Pokud jde o všech­ny mé zločinné sou­se­dy, kteří se sápou po dě­dictví, jež jsem dal své­mu lidu Iz­rae­li – hle, vy­kořením je z je­jich vlasti. A pokud jde o dům Ju­dy, ten vy­kořením spo­lu s ni­mi. 15 Po­té, co je vy­kořením, se ale nad nimi znovu sli­tu­ji a přive­du je zpět, každého do jeho dě­dictví, každého do jeho vlasti.

späť na Jeremiáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

14 Tak­to hovorí Hos­podin: Som proti všet­kým svojim zlým súsedom, ktorí sa dotýkajú dedičs­tva, ktoré som dal svoj­mu ľudu, Iz­raelovi: Hľa, vy­plienim ich s po­vr­chu svojej zeme, a dom Júdov vy­plienim zp­ro­stred nich.

Evanjelický

14 Tak­to vraví Hos­podin o všet­kých mojich zlých susedoch, ktorí sa dot­kli dedičs­tva, čo som dal do vlast­níc­tva svoj­mu ľudu iz­rael­skému: Aj­hľa, vy­trh­nem ich z pôdy a dom Júdov vy­trh­nem spomedzi nich.

Ekumenický

14 Tak­to hovorí Hos­podin: O všetkých zlých susedoch, ktorí siah­li na dedičs­tvo, ktoré som dal svoj­mu ľudu, Iz­raelu, vravím: Vy­trh­nem ich z ich krajiny a Júdov dom vy­trh­nem spomedzi nich.

Bible21

14 Tak praví Hos­po­din: „Pokud jde o všech­ny mé zločinné sou­se­dy, kteří se sápou po dě­dictví, jež jsem dal své­mu lidu Iz­rae­li – hle, vy­kořením je z je­jich vlasti. A pokud jde o dům Ju­dy, ten vy­kořením spo­lu s ni­mi.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček