EvanjelickýJeremiáš12,13

Jeremiáš 12:13

Pšenicu siali, ale tŕne žali, na­máhali sa bez úžit­ku. Na han­bu vy­j­dú so svojou úrodou pre prud­ký hnev Hos­podinov.


Verš v kontexte

12 Na všet­ky holé kop­ce na púšti pri­chodia ničitelia, lebo Hos­podin má meč, ktorý požiera od jed­ného kon­ca krajiny po druhý, nijaké telo ne­má po­koj. 13 Pšenicu siali, ale tŕne žali, na­máhali sa bez úžit­ku. Na han­bu vy­j­dú so svojou úrodou pre prud­ký hnev Hos­podinov. 14 Tak­to vraví Hos­podin o všet­kých mojich zlých susedoch, ktorí sa dot­kli dedičs­tva, čo som dal do vlast­níc­tva svoj­mu ľudu iz­rael­skému: Aj­hľa, vy­trh­nem ich z pôdy a dom Júdov vy­trh­nem spomedzi nich.

späť na Jeremiáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

13 Na­sejú pšenice a budú žať tŕnie; budú pracovať do úmoru a nezískajú ničoho. - A tak sa han­bite za svoje úrody, pre páľu hnevu Hos­podinov­ho.

Evanjelický

13 Pšenicu siali, ale tŕne žali, na­máhali sa bez úžit­ku. Na han­bu vy­j­dú so svojou úrodou pre prud­ký hnev Hos­podinov.

Ekumenický

13 Siali pšenicu, ale žali tŕnie, na­máhali sa, ale nič nezís­kali. Vy­šli na po­smech so svojou úrodou pre planúci hnev Hos­podina.

Bible21

13 Za­sejí pšenici a skli­dí trní, bez výsledku se bu­dou dřít. Tím, co skli­dí, bu­dou zahanbeni, až je prudkým hněvem stih­ne Hospodin.“