EvanjelickýJán6,62

Ján 6:62

Evanjelium podľa Jána

A čo, keď uvidíte Syna človeka, ako vy­stupuje tam, kde bol pred­tým?


Verš v kontexte

61 Keďže Ježiš vedel sám od seba, že Jeho učeníci re­ptajú na to, po­vedal im: Toto vás po­horšuje? 62 A čo, keď uvidíte Syna človeka, ako vy­stupuje tam, kde bol pred­tým? 63 Duch je, ktorý obživuje, telo nič ne­osoží. Reči, ktoré som vám hovoril, sú duch a život.

späť na Ján, 6

Príbuzné preklady Roháček

62 A čo, keby ste videli Syna človeka vy­stupovať hore, kde bol prv?

Evanjelický

62 A čo, keď uvidíte Syna človeka, ako vy­stupuje tam, kde bol pred­tým?

Ekumenický

62 A čo až uvidíte Syna človeka vy­stupovať ta, kde bol pred­tým?

Bible21

62 A co kdybys­te vi­dě­li Syna člověka vy­stu­po­vat tam, kde byl dříve?