EvanjelickýIzaiáš8,23

Izaiáš 8:23

Lebo ne­os­tane vy­čer­paná krajina, ktorá je v úz­kos­ti. Ako v minulos­ti Hos­podin opov­ržlivo za­ob­chádzal s krajinou Zebúlún a s krajinou Naf­tálí, v budúc­nos­ti ku cti pri­vedie prímor­skú ces­tu, Zajor­dán­sko a po­han­skú Galileu.


Verš v kontexte

21 Človek prej­de krajinou za­tvr­dilý a vy­hlad­nutý. Keď bude hlad­ný, pre­kľaje svoj­ho kráľa i Boha; ob­ráti sa hore, 22 po­tom po­zrie na zem, tam však je súženie a tma, ties­nivé šero; bude vr­hnutý do hus­tej te­mravy. 23 Lebo ne­os­tane vy­čer­paná krajina, ktorá je v úz­kos­ti. Ako v minulos­ti Hos­podin opov­ržlivo za­ob­chádzal s krajinou Zebúlún a s krajinou Naf­tálí, v budúc­nos­ti ku cti pri­vedie prímor­skú ces­tu, Zajor­dán­sko a po­han­skú Galileu.

späť na Izaiáš, 8

Príbuzné preklady Evanjelický

23 Lebo ne­os­tane vy­čer­paná krajina, ktorá je v úz­kos­ti. Ako v minulos­ti Hos­podin opov­ržlivo za­ob­chádzal s krajinou Zebúlún a s krajinou Naf­tálí, v budúc­nos­ti ku cti pri­vedie prímor­skú ces­tu, Zajor­dán­sko a po­han­skú Galileu.

Ekumenický

23 Nebude tma tam, kde je teraz súženie. Pred­tým bola znevážená krajina Zebúlun a Naf­táli, po­tom sa však pre­slávi prímor­skou ces­tou, Zajor­dán­skom a po­han­skou Galile­ou.

Bible21

23 Soužená země však ne­zůstane v tmách. Tak jako dříve ponížil zemi Za­bulon a zemi Neftalí, tak na­ko­nec oslaví při cestě k moři, za Jordánem, Ga­li­leu po­hanů: