Evanjelický2. Mojžišova10,7

2. Mojžišova 10:7

Exodus

Vtedy po­vedali služob­níci faraónovi: Do­kedy nám ten­to bude osíd­lom? Pre­pusť tých mužov, nech slúžia Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Či ešte ne­vieš, že sa Egypt rúti do záhuby?


Verš v kontexte

6 Na­pl­nia aj domy a domy všet­kých tvojich služob­níkov, i domy všet­kých Egypťanov, čo ne­videli tvoji ot­covia a ot­covia tvojich ot­cov od­vtedy, čo sú na zemi, až do toh­to dňa. Po­tom sa od­vrátil a vy­šiel od faraóna. 7 Vtedy po­vedali služob­níci faraónovi: Do­kedy nám ten­to bude osíd­lom? Pre­pusť tých mužov, nech slúžia Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Či ešte ne­vieš, že sa Egypt rúti do záhuby? 8 Nato Mojžiša a Árona vrátili k faraónovi, a ten im po­vedal: Choďte a slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu! Kto to všet­ko má odísť?

späť na 2. Mojžišova, 10

Príbuzné preklady Roháček

7 A služob­níci fara­onovi po­vedali jemu, faraonovi: Do­kedy nám bude ten­to osíd­lom? Pre­pus­ti tých ľudí, aby slúžili Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Či ešte ne­vieš, že zhynul Egypt?

Evanjelický

7 Vtedy po­vedali služob­níci faraónovi: Do­kedy nám ten­to bude osíd­lom? Pre­pusť tých mužov, nech slúžia Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Či ešte ne­vieš, že sa Egypt rúti do záhuby?

Ekumenický

7 Faraónovi služob­níci po­vedali: Do­kedy nás ten­to bude ohrozovať? Pre­pusť ten ľud, nech slúži Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Ne­uvedomuješ si, že Egyp­tu hrozí zánik?

Bible21

7 Dvořané teh­dy na fa­rao­na naléha­li: „Jak dlouho ještě bu­de­me v této pasti? Pro­pu­sť ty li­di, ať slouží Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu! Ještě pořád ne­chápeš, že s Egyp­tem je konec?“