EvanjelickýEster2,23

Ester 2:23

Záležitosť sa vy­šet­rila a do­kázala; obaja boli obesení na šibenicu a pred kráľom to bolo za­písané do Knihy letopisov.


Verš v kontexte

21 V tých dňoch, keď Mor­dochaj sedával v kráľov­skej bráne, roz­hneval sa Big­tán a Tereš, dvaja kráľov­skí eunuchovia zo strážcov prahu, a chceli položiť ruku na kráľa Ahas­véra. 22 Avšak Mor­dochaj sa o tom do­zvedel, oznámil to kráľov­nej Es­ter a Es­ter to menom Mor­dochaja po­vedala kráľovi. 23 Záležitosť sa vy­šet­rila a do­kázala; obaja boli obesení na šibenicu a pred kráľom to bolo za­písané do Knihy letopisov.

späť na Ester, 2

Príbuzné preklady Roháček

23 A keď bola vec vy­šet­rená a naj­dená, obesili obi­dvoch na šibenici. A bolo to zapísané do knihy letopisov pred kráľom.

Evanjelický

23 Záležitosť sa vy­šet­rila a do­kázala; obaja boli obesení na šibenicu a pred kráľom to bolo za­písané do Knihy letopisov.

Ekumenický

23 Záležitosť sa vy­šet­rila a do­kázala. Oboch strážcov obesili a za­písali to v kráľovej prítom­nos­ti do kroník.

Bible21

23 Věc se vy­šetři­la a po­tvr­di­la. Oba pa­cha­te­le po­věsi­li na kůl a na králův po­kyn to bylo za­psáno do říšské kro­niky.