EvanjelickýDaniel11,29

Daniel 11:29

V určenom čase sa opäť vrh­ne proti juhu, ale ten­toraz to nebude tak ako pr­výk­rát.


Verš v kontexte

28 Vráti sa do svojej krajiny s veľkým majet­kom a so srd­com ob­ráteným proti svätej zmluve. Podľa toho bude konať a vráti sa do svojej krajiny. 29 V určenom čase sa opäť vrh­ne proti juhu, ale ten­toraz to nebude tak ako pr­výk­rát. 30 Proti nemu prídu kitej­ské lode; stratí od­vahu a vráti sa s hnevom proti svätej zmluve a podľa toho bude konať. Opäť sa vráti a bude dávať po­zor na tých, ktorí opúšťajú svätú zmluvu.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

29 Potom na určený čas sa vráti a prij­de na juh, ale to po­sled­né už nebude jako to pr­vé.

Evanjelický

29 V určenom čase sa opäť vrh­ne proti juhu, ale ten­toraz to nebude tak ako pr­výk­rát.

Ekumenický

29 V stanovenom čase opäť vpad­ne na juh, ale ten­to raz to nebude tak ako po pr­výk­rát.

Bible21

29 V určený čas vy­táh­ne znovu na jih, ale toto tažení ne­do­padne jako to pře­dešlé.