EvanjelickýDaniel11,26

Daniel 11:26

Tí, čo jedia jeho po­krm, ho zničia a zmetú jeho voj­sko. Mnohí pad­nú pre­bod­nutí.


Verš v kontexte

25 Po­tom roz­nieti s veľkým voj­skom svoju silu a od­vahu proti južnému kráľovi. Ale ten sa vrh­ne do boja s veľkým a nad­mieru moc­ným voj­skom. No ne­ob­stojí, lebo sa budú proti nemu snovať ú­klady. 26 Tí, čo jedia jeho po­krm, ho zničia a zmetú jeho voj­sko. Mnohí pad­nú pre­bod­nutí. 27 Obaja králi za­mýšľajú zlé. Pri jed­nom stole budú hovoriť lož, ale to ne­povedie k cieľu. Lebo koniec na­stane len v určenom čase.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

26 A tí, ktorí jedia jeho k­ráľov­ský pokrm, ho skrúšia, a jeho voj­sko za­plaví zem, a pad­nú po­bití mnohí.

Evanjelický

26 Tí, čo jedia jeho po­krm, ho zničia a zmetú jeho voj­sko. Mnohí pad­nú pre­bod­nutí.

Ekumenický

26 Zlomia ho tí, čo jedávajú jeho po­krm. Zničia jeho voj­sko a mnohí pad­nú pre­bod­nutí.

Bible21

26 Za­hu­bí ho ti, kteří jedí z jeho sto­lu; jeho voj­sko bude smeteno a mno­ho mužů padne v bo­ji.