EkumenickýDaniel11,26

Daniel 11:26

Zlomia ho tí, čo jedávajú jeho po­krm. Zničia jeho voj­sko a mnohí pad­nú pre­bod­nutí.


Verš v kontexte

25 Vy­bur­cuje svoju silu a srd­ce s veľkým voj­skom proti kráľovi juhu. Aj kráľ juhu sa pus­tí do boja s veľkým a ne­smier­ne počet­ným voj­skom. Ne­ob­stojí však, lebo budú proti nemu strojiť ú­klady. 26 Zlomia ho tí, čo jedávajú jeho po­krm. Zničia jeho voj­sko a mnohí pad­nú pre­bod­nutí. 27 Obaja zlomyseľní králi budú pri jed­nom stole hovoriť lož. Nebude to však osožiť, lebo koniec má prísť v určenom čase.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

26 A tí, ktorí jedia jeho k­ráľov­ský pokrm, ho skrúšia, a jeho voj­sko za­plaví zem, a pad­nú po­bití mnohí.

Evanjelický

26 Tí, čo jedia jeho po­krm, ho zničia a zmetú jeho voj­sko. Mnohí pad­nú pre­bod­nutí.

Ekumenický

26 Zlomia ho tí, čo jedávajú jeho po­krm. Zničia jeho voj­sko a mnohí pad­nú pre­bod­nutí.

Bible21

26 Za­hu­bí ho ti, kteří jedí z jeho sto­lu; jeho voj­sko bude smeteno a mno­ho mužů padne v bo­ji.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček