EvanjelickýÁmos9,8

Ámos 9:8

Hľa, oči Hos­podinove sú upreté na hriešne kráľov­stvo; vy­hladím ho z po­vr­chu zeme. No ne­zničím ú­pl­ne dom Jákobov - znie výrok Hos­podinov.


Verš v kontexte

7 Či nie ste pre mňa, vy Iz­rael­ci, toľko ako Kúšij­ci? - znie výrok Hos­podinov. Ne­vyviedol som Iz­rael z Egyp­ta ako Filištín­cov z Kaf­tóru a Sýrčanov z Kíru? 8 Hľa, oči Hos­podinove sú upreté na hriešne kráľov­stvo; vy­hladím ho z po­vr­chu zeme. No ne­zničím ú­pl­ne dom Jákobov - znie výrok Hos­podinov. 9 Lebo, hľa, vy­dám roz­kaz a za­trasiem domom Iz­raela medzi všet­kými národ­mi, ako sa trasie riečicou, takže ani kamienok ne­prepad­ne na zem.

späť na Ámos, 9

Príbuzné preklady Roháček

8 Hľa, oči Pána Hos­podina proti tomu hriešnemu kráľov­stvu, a za­hladím ho s tvári zeme, krome že priam cel­kom neza­hladím domu Jakobov­ho, hovorí Hos­podin.

Evanjelický

8 Hľa, oči Hos­podinove sú upreté na hriešne kráľov­stvo; vy­hladím ho z po­vr­chu zeme. No ne­zničím ú­pl­ne dom Jákobov - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

8 Hľa, oči Pána, Hos­podina, sú upreté na hriešne kráľov­stvo; vy­hladím ho z povrchu zeme. No ne­zničím ú­pl­ne dom Jákoba — znie výrok Hos­podina —,

Bible21

8 Hle, oči Panovníka Hos­po­di­na utkvěly­na tom­to hříšném království! Vyhladím dům Jákobův ze země, nevyhladím je však úplně, praví Hos­po­din.