Evanjelický2. Kráľov3,24

2. Kráľov 3:24

Ale keď prišli k iz­rael­skému táboru, Iz­rael­ci sa zdvih­li a porazili Moáb­cov, takže sa dali pred nimi na útek. Oni však šli vpred a porážali Moáb­cov.


Verš v kontexte

23 Po­vedali si: Je to krv. Iste sa tí králi do­stali medzi sebou do boja a na­vzájom sa po­zabíjali. Nuž teraz na korisť, Moáb! 24 Ale keď prišli k iz­rael­skému táboru, Iz­rael­ci sa zdvih­li a porazili Moáb­cov, takže sa dali pred nimi na útek. Oni však šli vpred a porážali Moáb­cov. 25 Mes­tá zbúrali, každý hodil jeden kameň na každú roľu, až bola za­hádzaná, všet­ky pramene za­pchali a všet­ky dob­ré stromy po­stínali, až na­koniec os­távalo samot­né Kír­charešet. Prakov­níci ho ob­kľúčili a dobýjali.

späť na 2. Kráľov, 3

Príbuzné preklady Roháček

24 No, keď prišli k táboru Iz­raelov­mu, vstali Iz­raelovia a bili Moábov, takže utekali pred nimi, a voj­dúc do nej, do zeme, tam bili Moába,

Evanjelický

24 Ale keď prišli k iz­rael­skému táboru, Iz­rael­ci sa zdvih­li a porazili Moáb­cov, takže sa dali pred nimi na útek. Oni však šli vpred a porážali Moáb­cov.

Ekumenický

24 Prenik­li k izraelskému táboru, ale Iz­raeliti sa vzchopili a porazili Moábčanov, ktorí sa pred nimi dali na útek. Oni však po­stupovali a porážali Moábčanov.

Bible21

24 Když ale doš­li k iz­rael­ské­mu tá­bo­ru, Iz­rael­ci vy­razi­li a bili je, až se Moáb­ci před nimi dali na útěk. Oni je ale do­stih­li a po­bi­li je.