Evanjelický2. Kráľov2,9

2. Kráľov 2:9

Keď pre­chádzali, Eliáš po­vedal Elíze­ovi: Žiadaj si, čo ti mám urobiť skôr, ako budem vzatý od teba. Elíze­us od­povedal: Nech spočinie na mne, prosím, dvoj­násobok tvoj­ho ducha.


Verš v kontexte

8 Eliáš vzal svoj plášť, zvinul ho a ud­rel ním na vodu, takže sa rozo­stúpila na jed­nu i na druhú stranu, a oni dvaja prešli po suchu. 9 Keď pre­chádzali, Eliáš po­vedal Elíze­ovi: Žiadaj si, čo ti mám urobiť skôr, ako budem vzatý od teba. Elíze­us od­povedal: Nech spočinie na mne, prosím, dvoj­násobok tvoj­ho ducha. 10 On po­vedal: Ťažkú vec si žiadaš, ale ak ma budeš vidieť, ako budem vzatý od teba, stane sa ti tak, ak nie, ne­stane sa.

späť na 2. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

9 A stalo sa, keď prešli, že Eliáš riekol Elize­ovi: Žiadaj, čo ti mám učiniť, prv ako budem vzatý od teba. A Elize­us po­vedal: Nech je, prosím, dvoj­násob­ný diel tvoj­ho ducha na mne.

Evanjelický

9 Keď pre­chádzali, Eliáš po­vedal Elíze­ovi: Žiadaj si, čo ti mám urobiť skôr, ako budem vzatý od teba. Elíze­us od­povedal: Nech spočinie na mne, prosím, dvoj­násobok tvoj­ho ducha.

Ekumenický

9 Ako tak pre­chádzali, po­vedal Eliáš Elize­ovi: Žiadaj si, čo ti mám urobiť, prv než budem od teba vzatý. Elize­us po­vedal: Nech spočinie na mne, prosím, dvoj­násob­ný diel tvoj­ho ducha.

Bible21

9 Když přeš­li, Eliáš Elíšu vy­zval: „Řekni, co pro tebe mám udělat, než budu od tebe vzat.“ „Prosím, ať mi připadnou dva díly tvého ducha!“ od­po­věděl Elíša.