Bible212. Královská2,9

2. Královská 2:9

Když přeš­li, Eliáš Elíšu vy­zval: „Řekni, co pro tebe mám udělat, než budu od tebe vzat.“ „Prosím, ať mi připadnou dva díly tvého ducha!“ od­po­věděl Elíša.


Verš v kontexte

8 Eliáš vzal svůj plášť, svi­nul ho a udeřil jím do vo­dy. Ta se ro­ze­stou­pi­la a oba přeš­li po su­chu na druhou stranu. 9 Když přeš­li, Eliáš Elíšu vy­zval: „Řekni, co pro tebe mám udělat, než budu od tebe vzat.“ „Prosím, ať mi připadnou dva díly tvého ducha!“ od­po­věděl Elíša. 10 „Žádáš o ne­lehkou věc,“ ře­kl mu Eliáš. „Pokud ale uvi­díš, jak jsem od tebe vzat, tvá žádost se splní. Pokud ne, ne­splní se.“

späť na 2. Královská, 2

Príbuzné preklady Roháček

9 A stalo sa, keď prešli, že Eliáš riekol Elize­ovi: Žiadaj, čo ti mám učiniť, prv ako budem vzatý od teba. A Elize­us po­vedal: Nech je, prosím, dvoj­násob­ný diel tvoj­ho ducha na mne.

Evanjelický

9 Keď pre­chádzali, Eliáš po­vedal Elíze­ovi: Žiadaj si, čo ti mám urobiť skôr, ako budem vzatý od teba. Elíze­us od­povedal: Nech spočinie na mne, prosím, dvoj­násobok tvoj­ho ducha.

Ekumenický

9 Ako tak pre­chádzali, po­vedal Eliáš Elize­ovi: Žiadaj si, čo ti mám urobiť, prv než budem od teba vzatý. Elize­us po­vedal: Nech spočinie na mne, prosím, dvoj­násob­ný diel tvoj­ho ducha.

Bible21

9 Když přeš­li, Eliáš Elíšu vy­zval: „Řekni, co pro tebe mám udělat, než budu od tebe vzat.“ „Prosím, ať mi připadnou dva díly tvého ducha!“ od­po­věděl Elíša.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček