Evanjelický2. Kráľov10,23

2. Kráľov 10:23

Po­tom vstúpil Jéhú s Jónádábom, synom Réchabovým, do Baalov­ho domu a po­vedal Baalovým vy­znávačom: Dô­klad­ne pre­skúmaj­te a daj­te po­zor, aby tu s vami nebol ni­kto z vy­znávačov Hos­podinových, ale len samí vy­znávači Baalovi.


Verš v kontexte

22 Vtedy roz­kázal správ­covi šat­ne: Vy­nes odevy všet­kým Baalovým vy­znavačom. I vy­niesol im odevy. 23 Po­tom vstúpil Jéhú s Jónádábom, synom Réchabovým, do Baalov­ho domu a po­vedal Baalovým vy­znávačom: Dô­klad­ne pre­skúmaj­te a daj­te po­zor, aby tu s vami nebol ni­kto z vy­znávačov Hos­podinových, ale len samí vy­znávači Baalovi. 24 Keď vošli prinášať zábit­né a spaľované obete, Jéhú po­stavil zvon­ku osem­desiat mužov a po­hrozil im: Kto z vás nechá uj­sť nie­ktorého z mužov, ktorých vám vy­dám do rúk, za­platí za jeho život vlast­ným životom!

späť na 2. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

23 Po­tom vošiel Jehu a Jehonadáb, syn Rechabov, do domu Bálov­ho a po­vedal tým, ktorí slúžili Bálovi: Pre­hľadaj­te a vidz­te, aby tu nebol s vami ni­kto zo služob­níkov Hos­podinových, krome samých tých, ktorí slúžia Bálovi.

Evanjelický

23 Po­tom vstúpil Jéhú s Jónádábom, synom Réchabovým, do Baalov­ho domu a po­vedal Baalovým vy­znávačom: Dô­klad­ne pre­skúmaj­te a daj­te po­zor, aby tu s vami nebol ni­kto z vy­znávačov Hos­podinových, ale len samí vy­znávači Baalovi.

Ekumenický

23 Po­tom vstúpil do Baálov­ho domu Jehu s Jónadabom, synom Rechába. Baálovým ctiteľom po­vedali: Dávaj­te po­zor, aby tu s vami nebol nie­kto zo služob­níkov Hos­podina, ale iba samí Baálovi ctitelia.

Bible21

23 Na­ko­nec do Baalova chrá­mu přišel Jehu s Jo­na­dabem, synem Re­cha­bovým, a ře­kl Baalovým cti­te­lům: „Přesvědč­te se, jest­li mezi vá­mi nejsou nějací cti­te­lé Hos­po­di­na. Do­hlédně­te, aby tu byli jen cti­te­lé Baalovi.“