Evanjelický2. Kráľov10,24

2. Kráľov 10:24

Keď vošli prinášať zábit­né a spaľované obete, Jéhú po­stavil zvon­ku osem­desiat mužov a po­hrozil im: Kto z vás nechá uj­sť nie­ktorého z mužov, ktorých vám vy­dám do rúk, za­platí za jeho život vlast­ným životom!


Verš v kontexte

23 Po­tom vstúpil Jéhú s Jónádábom, synom Réchabovým, do Baalov­ho domu a po­vedal Baalovým vy­znávačom: Dô­klad­ne pre­skúmaj­te a daj­te po­zor, aby tu s vami nebol ni­kto z vy­znávačov Hos­podinových, ale len samí vy­znávači Baalovi. 24 Keď vošli prinášať zábit­né a spaľované obete, Jéhú po­stavil zvon­ku osem­desiat mužov a po­hrozil im: Kto z vás nechá uj­sť nie­ktorého z mužov, ktorých vám vy­dám do rúk, za­platí za jeho život vlast­ným životom! 25 Keď skončil spaľovanú obeť, roz­kázal Jéhú draban­tom a veliteľom: Voj­dite a po­zabíjaj­te ich! Nech ni­kto ne­uj­de. Draban­ti a velitelia ich po­zabíjali os­trím meča a vy­hádzali. Tak prenik­li až do svätyne Baalov­ho domu.

späť na 2. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

24 A tak vošli, aby obetovali bit­né obeti a zápaly. Ale Jehu si bol po­stavil von­ku osem­desiat mužov, k­torým povedal: Muž, ktorému utečie niek­torý z mužov, ktorých ja uvediem do vašich rúk, toho život bude za jeho život.

Evanjelický

24 Keď vošli prinášať zábit­né a spaľované obete, Jéhú po­stavil zvon­ku osem­desiat mužov a po­hrozil im: Kto z vás nechá uj­sť nie­ktorého z mužov, ktorých vám vy­dám do rúk, za­platí za jeho život vlast­ným životom!

Ekumenický

24 Nato išli pri­praviť obet­né dary a spaľované obety. Medzi­tým Jehu von­ku roz­miest­nil osem­desiat mužov, ktorých varoval: Ak by nie­kto nechal uj­sť nie­ktorého z mužov, ktorých som vám vy­dal do rúk, za­platí to vlast­ným životom.

Bible21

24 Po­té přistou­pi­li k obětním hodům a zápalným obě­tem. Jehu za­tím venku ro­ze­stavěl osm­desát mužů a va­roval je: „Za ty lidi mi ručí­te. Kdo ne­chá je­diného z nich uniknout, za­platí za něj životem!“