Evanjelický1. Samuelova25,27

1. Samuelova 25:27

Pre­to teraz prij­mi dar, ktorý tebe, svoj­mu pánovi, prinies­la tvoja služob­nica, nech ho do­stanú mláden­ci, ktorí kráčajú za mojím pánom.


Verš v kontexte

26 A tak teraz, pán môj, akože žije Hos­podin, a akože ty žiješ: Hos­podin ti nedovolil pre­viniť sa a po­môcť si vlast­nou rukou. Nech sú tvoji ne­priatelia, a tí, čo zle chcú môj­mu pánovi, ako Nábál! 27 Pre­to teraz prij­mi dar, ktorý tebe, svoj­mu pánovi, prinies­la tvoja služob­nica, nech ho do­stanú mláden­ci, ktorí kráčajú za mojím pánom. 28 Od­pusť, prosím, pre­vinenie svojej diev­ke, lebo Hos­podin is­tot­ne zbuduje môj­mu pánovi trvalý dom, pre­tože môj pán vedie Hos­podinove boje; a od­kedy žiješ, niet pri tebe nič zlého.

späť na 1. Samuelova, 25

Príbuzné preklady Roháček

27 Nuž teraz ten­to dar, ktorý donies­la tvoja služob­nica svoj­mu pánovi, nech sa dá mláden­com, ktorí chodia za mojím pánom.

Evanjelický

27 Pre­to teraz prij­mi dar, ktorý tebe, svoj­mu pánovi, prinies­la tvoja služob­nica, nech ho do­stanú mláden­ci, ktorí kráčajú za mojím pánom.

Ekumenický

27 Prij­mi teraz ten­to dar, ktorý tvoja služob­nica prináša svoj­mu pánovi. Nech slúži na úžitok mláden­com, ktorí kráčajú v šľapajach môj­ho pána!

Bible21

27 A ten­to dárek, který tvá služebnice při­nes­la své­mu pánu, ať se roz­dá mlá­den­cům, kteří jdou ve šlépějích mého pá­na.