Evanjelický1. Samuelova14,21

1. Samuelova 14:21

Aj Heb­rej­ci, ktorí sa dáv­nejšie pri­dali k Filištín­com a teraz tiah­li s nimi do tábora, sa vrátili, aby boli s tými iz­rael­skými, ktorí držali so Sau­lom a Jonatánom.


Verš v kontexte

20 Vtedy sa Saul a všetok ľud, ktorý bol s ním, zhromaždil a vstúpil do boja, kde meč jed­ného bojoval proti druhému vo veľkom zmät­ku. 21 Aj Heb­rej­ci, ktorí sa dáv­nejšie pri­dali k Filištín­com a teraz tiah­li s nimi do tábora, sa vrátili, aby boli s tými iz­rael­skými, ktorí držali so Sau­lom a Jonatánom. 22 Všet­ci iz­rael­skí mužovia, ktorí sa skrývali na Ef­rajim­skom po­horí a do­počuli sa, že Filištín­ci utekajú, stíhali ich v boji.

späť na 1. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

21 A boli aj Hebreji vše za Filištínov, ktorí tiež prišli s nimi do tábora na okolo, aj tí sa teraz ob­rátili, aby boli s Iz­raelom, ktorý bol so Sau­lom a s Jonatánom.

Evanjelický

21 Aj Heb­rej­ci, ktorí sa dáv­nejšie pri­dali k Filištín­com a teraz tiah­li s nimi do tábora, sa vrátili, aby boli s tými iz­rael­skými, ktorí držali so Sau­lom a Jonatánom.

Ekumenický

21 Heb­reji, ktorí pred­tým stáli na strane Filištín­cov a pri­tiah­li s nimi do tábora, pre­beh­li k tým Iz­raelitom, čo boli so Sau­lom a Jonatánom.

Bible21

21 Ti Hebre­j­ové, kteří před­tím byli s Fi­liští­ny a přeš­li do je­jich tá­bo­ra, se teď při­da­li k Iz­rael­cům, kteří byli se Sau­lem a s Jo­na­tanem.