Evanjelický1. Samuelova11,9

1. Samuelova 11:9

Po­slom, ktorí prišli, po­vedal: Tak­to po­vedz­te mužom Jábéš-Gileádu: Zaj­tra, keď sln­ko za­hreje, príde vám zá­chrana. Po­slovia prišli a oznámili to mužom v Jábéši. Za­radovali sa.


Verš v kontexte

8 Keď ich v Bez­eku spočítal, Iz­rael­cov bolo tri­stotisíc a jud­ských mužov trid­saťtisíc. 9 Po­slom, ktorí prišli, po­vedal: Tak­to po­vedz­te mužom Jábéš-Gileádu: Zaj­tra, keď sln­ko za­hreje, príde vám zá­chrana. Po­slovia prišli a oznámili to mužom v Jábéši. Za­radovali sa. 10 Mužovia z Jábéša od­kázali Náchášovi: Zaj­tra sa vám vzdáme a urob­te s na­mi, čo sa vám za­páči.

späť na 1. Samuelova, 11

Príbuzné preklady Roháček

9 Vtedy po­vedali po­slom, ktorí boli prišli: Tak­to po­viete mužom Jabeš-gileáda: Zaj­tra budete mať po­moc, keď bude naj­lepšie hriať sl­n­ce. A tak prišli po­slovia. A keď to oznámili mužom Jabeša, radovali sa.

Evanjelický

9 Po­slom, ktorí prišli, po­vedal: Tak­to po­vedz­te mužom Jábéš-Gileádu: Zaj­tra, keď sln­ko za­hreje, príde vám zá­chrana. Po­slovia prišli a oznámili to mužom v Jábéši. Za­radovali sa.

Ekumenický

9 Po­slovia, ktorí prišli, do­stali správu: Od­kážte mužom z Jábeš-Gileádu, že zaj­tra za sl­nečnej páľavy príde zá­chrana. Po­slovia to šli oznámiť mužom z Jábeša a tí sa za­radovali.

Bible21

9 Po­s­lům, kteří za nimi přiš­li, pak řek­li: „To­to vzkaž­te obyva­te­lům Jábeš-gi­leá­du: Zít­ra oko­lo po­ledne k vám při­jde záchrana.“ Po­s­lové se tedy vrá­ti­li a ozná­mi­li to obyva­te­lům Jábeše. Ti se za­ra­dova­li