Evanjelický1. Kráľov20,21

1. Kráľov 20:21

Vtedy vy­razil aj iz­rael­ský kráľ, bil kone i vozy a spôsobil Sýrčanom veľkú porážku.


Verš v kontexte

20 za­bil každý svoj­ho muža. Sýrčania sa dali na útek a Iz­rael­ci ich prena­sledovali. Sýr­sky kráľ Ben­hadad sa za­chránil na koni s nie­koľkými jazd­cami. 21 Vtedy vy­razil aj iz­rael­ský kráľ, bil kone i vozy a spôsobil Sýrčanom veľkú porážku. 22 Po­tom pri­stúpil k iz­rael­skému kráľovi prorok a po­vedal mu: Choď, daj do­hromady všet­ky sily a po­zri, čo máš robiť, lebo na tak­to rok vy­j­de sýr­sky kráľ opäť proti tebe.

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

21 A tak vy­šiel iz­rael­ský kráľ a porazil kone i vozy a porazil Sýrov veľkou porážkou.

Evanjelický

21 Vtedy vy­razil aj iz­rael­ský kráľ, bil kone i vozy a spôsobil Sýrčanom veľkú porážku.

Ekumenický

21 Vtedy vy­razil iz­rael­ský kráľ, vy­radil mu kone i vozy a spôsobil Sýrčanom ťažkú porážku.

Bible21

21 Iz­rael­ský král vy­razil vpřed, za­útočil na koně i vozy a způso­bil Ara­mej­cům hroz­nou porážku.