Evanjelický1. Kráľov20,18

1. Kráľov 20:18

Ak vy­tiah­li s po­koj­nými úmys­lami, po­chytaj­te ich živých! A ak vy­tiah­li do boja, po­chytaj­te ich živých.


Verš v kontexte

17 Najprv tiah­lo mladé voj­sko kniežat krajov. Ben­hadad práve po­slal hliad­ku, ktorá mu oznámila: Zo Samárie vy­tiah­li mužovia. Po­vedal: 18 Ak vy­tiah­li s po­koj­nými úmys­lami, po­chytaj­te ich živých! A ak vy­tiah­li do boja, po­chytaj­te ich živých. 19 Keď vy­tiah­li z mes­ta tieto mladé kniežatá krajov a voj­sko, ktoré šlo za nimi,

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

18 riekol: Už či vy­šli za po­koj, zaj­mite ich živých, a či vy­šli do boja, i tak ich zaj­mite živých.

Evanjelický

18 Ak vy­tiah­li s po­koj­nými úmys­lami, po­chytaj­te ich živých! A ak vy­tiah­li do boja, po­chytaj­te ich živých.

Ekumenický

18 Po­vedal: Zaj­mite ich živých, či už vy­šli rokovať o mieri, alebo vy­tiah­li do boja.

Bible21

18 „Za­jmě­te je živé,“ roz­kázal, „ať už jdou vy­jednávat nebo bojovat!“