EkumenickýŽidom8,9

Židom 8:9

Nie takú zmluvu, ako som uzav­rel s ich ot­cami v ten deň, keď som ich vzal za ruku, aby som ich vy­viedol z egyptskej krajiny. Oni totiž nezo­trvali pri mojej zmluve a ja som ich opus­til, hovorí Pán.


Verš v kontexte

8 Keď ich kar­há, hovorí: Hľa, pri­chádzajú dni, hovorí Pán, a uzav­riem s domom Iz­raela a s domom Júdu novú zmluvu. 9 Nie takú zmluvu, ako som uzav­rel s ich ot­cami v ten deň, keď som ich vzal za ruku, aby som ich vy­viedol z egyptskej krajiny. Oni totiž nezo­trvali pri mojej zmluve a ja som ich opus­til, hovorí Pán. 10 Lebo toto je zmluva, ktorú uzav­riem s domom Iz­raela po tých dňoch, hovorí Pán. Svoje zákony vložím do ich mys­le a na­píšem ich na ich srd­cia. Budem ich Bohom a oni budú mojím ľudom.

späť na Židom, 8

Príbuzné preklady Roháček

9 nie podľa sm­luvy, ktorú som učinil s ich ot­cami toho dňa, keď som ich pojal za ruku, aby som ich vy­viedol z Egypt­skej zeme, lebo oni nezos­tali v mojej sm­luve, a ja som si ich ne­povšim­nul, hovorí Pán.

Evanjelický

9 nie podľa onej zmluvy, čo som uzav­rel s ich ot­cami toho dňa, keď som ich vzal za ruku, aby som ich vy­viedol z Egyp­ta; pre­tože oni nezo­trvali pri mojej zmluve, aj ja som ich opus­til, hovorí Pán.

Ekumenický

9 Nie takú zmluvu, ako som uzav­rel s ich ot­cami v ten deň, keď som ich vzal za ruku, aby som ich vy­viedol z egyptskej krajiny. Oni totiž nezo­trvali pri mojej zmluve a ja som ich opus­til, hovorí Pán.

Bible21

9 Ne ovšem ta­kovou smlouvu, jakou jsem uzavřel s je­jich ot­civ den, kdy jsem je vzal za ru­kua vy­ve­dl je z Egypta. Vždyť oni tuto mou smlou­vu nedodrželi, a já jsem se od nich od­vrá­til, praví Hos­po­din.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček