EkumenickýŽidom2,11

Židom 2:11

Veď aj ten, kto po­sväcuje, ako aj tí, čo sú po­sväcovaní, po­chádzajú z jedného. Pre­to sa nehan­bí na­zvať ich brat­mi,


Verš v kontexte

10 Veď sa pat­rilo, aby ten, pre ktorého je všet­ko a skr­ze ktorého je všet­ko a ktorý pri­viedol mnoho synov do slávy, cez utr­penie zdokonalil pôvod­cu ich spásy. 11 Veď aj ten, kto po­sväcuje, ako aj tí, čo sú po­sväcovaní, po­chádzajú z jedného. Pre­to sa nehan­bí na­zvať ich brat­mi, 12 keď hovorí: Tvoje meno budem ohlasovať svojim bratom a upro­stred zhromaždenia ťa budem velebiť.

späť na Židom, 2

Príbuzné preklady Roháček

11 Lebo jako po­sväcujúci, tak i po­sväcovaní, všet­ci z jed­ného, pre ktorú príčinu nehan­bí sa volať ich brat­mi,

Evanjelický

11 Veď aj kto po­sviaca, aj tí, čo sú po­sviacaní, všet­ci sú z jed­ného (ot­ca). Práve pre­to sa nehan­bí menovať ich brat­mi

Ekumenický

11 Veď aj ten, kto po­sväcuje, ako aj tí, čo sú po­sväcovaní, po­chádzajú z jedného. Pre­to sa nehan­bí na­zvať ich brat­mi,

Bible21

11 Ten, který po­svěcuje, i ti, kteří jsou po­svěcováni, jsou to­tiž všich­ni z jedno­ho Ot­ce. Pro­to se ne­stydí na­zývat je svý­mi sou­ro­zen­ci,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček