EkumenickýSudcov18,26

Sudcov 18:26

Dánov­ci mu po­vedali: Nech ťa už ne­počujeme, inak by vás roz­hnevaní ľudia moh­li na­pad­núť a prišiel by si o život ty sám i tvoji domáci.


Verš v kontexte

25 Vzali ste mojich bohov, ktorých som si zhotovil, ako aj kňaza. Vy od­chádzate a čo zo­stáva mne? A pri­tom sa ešte spytujete: Čo sa ti stalo? 26 Dánov­ci mu po­vedali: Nech ťa už ne­počujeme, inak by vás roz­hnevaní ľudia moh­li na­pad­núť a prišiel by si o život ty sám i tvoji domáci. 27 Dánov­ci od­išli svojou ces­tou. Keď Mícha videl, že sú sil­nejší než on, ob­rátil sa a šiel domov.

späť na Sudcov, 18

Príbuzné preklady Roháček

26 Tak išli synovia Dánovi svojou ces­tou. A keď videl Mícha, že sú sil­nejší ako on, ob­rátil sa a na­vrátil sa do svoj­ho domu.

Evanjelický

26 Nato Dánov­ci od­išli svojou ces­tou. Keď Mícha videl, že sú moc­nejší ako on, ob­rátil sa a vrátil sa domov.

Ekumenický

26 Dánov­ci mu po­vedali: Nech ťa už ne­počujeme, inak by vás roz­hnevaní ľudia moh­li na­pad­núť a prišiel by si o život ty sám i tvoji domáci.

Bible21

26 Danovi synové pak pokračova­li svou cestou. Míka vi­děl, že jsou silnější než on, a tak se otočil a vrá­til se do­mů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček