EkumenickýSkutky27,13

Skutky 27:13

Skutky apoštolov

Začal viať južný vietor a tak sa naz­dávali, že sa im podarí do­siah­nuť, čo si zau­mienili. Zdvih­li teda kot­vu a plavili sa tes­ne pop­ri Kréte.


Verš v kontexte

12 Prí­stav však nebol vhod­ný na pre­zimovanie, pre­to sa väčšina roz­hod­la od­tiaľ vy­plávať a podľa možnos­ti sa do­stať do prí­stavu Fénix a tam prečkať zimu. Je to prí­stav na Kréte, ot­vorený na juhozápad a severozápad. 13 Začal viať južný vietor a tak sa naz­dávali, že sa im podarí do­siah­nuť, čo si zau­mienili. Zdvih­li teda kot­vu a plavili sa tes­ne pop­ri Kréte. 14 Ale krát­ko nato sa str­hol or­kán, ktorý sa volá Euro­ak­vilo.

späť na Skutky, 27

Príbuzné preklady Roháček

13 A keď začal podúvať vietor od polud­nia, dom­nievali sa, že už držia, čo si boli umienili, vy­tiah­li tedy kot­vy a plavili sa bližšie pop­ri Kréte.

Evanjelický

13 Keďže za­vial južný vietor, mys­leli si, že uskutočnia svoj plán; vy­tiah­li kot­vu a plavili sa po­zdĺž Kréty.

Ekumenický

13 Začal viať južný vietor a tak sa naz­dávali, že sa im podarí do­siah­nuť, čo si zau­mienili. Zdvih­li teda kot­vu a plavili sa tes­ne pop­ri Kréte.

Bible21

13 Když se zve­dl lehký jižní vítr, zdálo se jim, že se mají držet svého před­sevzetí. Zve­dli kot­vy a plu­li těsně podél Kré­ty.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček