EkumenickýPríslovia5,6

Príslovia 5:6

ned­rží sa ces­ty života, ale jej chod­níky blúdia a ona ne­vie kam.


Verš v kontexte

5 Jej nohy zo­stupujú k smrti, jej kroky vedú do zá­hrobia,
6 ned­rží sa ces­ty života, ale jej chod­níky blúdia a ona ne­vie kam.
7 Pre­to ma teraz, synovia, počúvaj­te a ne­odk­láňaj­te sa od výrokov mojich úst.

späť na Príslovia, 5

Príbuzné preklady Roháček

6 Len aby nejako ne­uvážila ces­ty života, jej drahy sa túlajú; ne­vie, čo robí.

Evanjelický

6 aby si nez­badal chod­ník života, klátivé sú jej dráhy - a ty o tom ne­vieš.

Ekumenický

6 ned­rží sa ces­ty života, ale jej chod­níky blúdia a ona ne­vie kam.

Bible21

6 O stezku živo­ta se ni­jak nezajímá, vrtkavým krokem jde, aniž tuší kam.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček