EkumenickýMatúš27,34

Matúš 27:34

Evanjelium podľa Matúša

a dali mu piť víno zmiešané so žlčou. Ale keď to ochut­nal, nech­cel piť.


Verš v kontexte

33 Tak prišli na mies­to zvané Gol­gota — to znamená Leb­ka, 34 a dali mu piť víno zmiešané so žlčou. Ale keď to ochut­nal, nech­cel piť. 35 Keď ho ukrižovali, hodili lós a roz­delili si jeho rúcho.

späť na Matúš, 27

Príbuzné preklady Roháček

34 dali mu piť oc­tu, smiešaného so žlčou, a keď ochut­nal, nech­cel piť.

Evanjelický

34 dali Mu piť vína zmiešaného so žlčou; ale keď ochut­nal, nech­cel piť.

Ekumenický

34 a dali mu piť víno zmiešané so žlčou. Ale keď to ochut­nal, nech­cel piť.

Bible21

34 dali Ježíšovi na­pít octa smíšeného se žlučí. Jakmi­le to oku­sil, ne­ch­těl to pít.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček