EkumenickýMatúš21,26

Matúš 21:26

Evanjelium podľa Matúša

Ale ak po­vieme, že od ľudí, musíme sa báť zá­stupu, lebo Jána všet­ci po­kladajú za proroka.


Verš v kontexte

25 Od­kiaľ bol Jánov krst? Z neba, či od ľudí? Oni medzi sebou uvažovali: Ak po­vieme, že z neba, po­vie nám: Prečo ste mu teda ne­uverili? 26 Ale ak po­vieme, že od ľudí, musíme sa báť zá­stupu, lebo Jána všet­ci po­kladajú za proroka. 27 Od­povedali teda Ježišovi: Ne­vieme. Tu im po­vedal: Ani ja vám ne­poviem, akou mocou toto robím.

späť na Matúš, 21

Príbuzné preklady Roháček

26 A keď po­vieme: Z ľudí, bojíme sa zá­stupu, lebo všet­ci majú Jána jako proroka.

Evanjelický

26 A po­vedať, že z ľudí, bojíme sa ľudu, pre­tože všet­ci po­kladajú Jána za proroka.

Ekumenický

26 Ale ak po­vieme, že od ľudí, musíme sa báť zá­stupu, lebo Jána všet­ci po­kladajú za proroka.

Bible21

26 Když řekne­me, že z li­dí, mu­sí­me se bát zástu­pu, pro­tože všich­ni mají Jana za proroka.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček