EkumenickýLukáš8,18

Lukáš 8:18

Evanjelium podľa Lukáša

Dávaj­te po­zor, keď počúvate. Veď kto má, tomu sa pri­dá, ale kto ne­má, tomu sa vez­me aj to, o čom sa naz­dáva, že má.


Verš v kontexte

17 Lebo nič nie je také skryté, aby ne­vyšlo najavo, ani také utajené, aby sa ne­prez­radilo a nedos­talo sa na verej­nosť. 18 Dávaj­te po­zor, keď počúvate. Veď kto má, tomu sa pri­dá, ale kto ne­má, tomu sa vez­me aj to, o čom sa naz­dáva, že má. 19 Prišla za ním jeho mat­ka a jeho bratia. Ale pre zá­stup sa k nemu ne­moh­li do­stať.

späť na Lukáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

18 Tedy hľaďte, jako čujete, lebo kto má, tomu bude dané; a kto ne­má, od toho bude odňaté aj to, o čom sa dom­nieva, že to má.

Evanjelický

18 Hľaďte teda, ako počúvate. Lebo tomu, kto má, bude dané, tomu však, kto ne­má, bude odňaté aj to, o čom si mys­lí, že má.

Ekumenický

18 Dávaj­te po­zor, keď počúvate. Veď kto má, tomu sa pri­dá, ale kto ne­má, tomu sa vez­me aj to, o čom sa naz­dáva, že má.

Bible21

18 Pro­to dávej­te po­zor na to, jak po­s­lou­chá­te. To­mu, kdo má, to­tiž bude dáno, ale to­mu, kdo nemá, bude vza­to i to, co si mys­lí, že má.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček