Bible21Lukáš8,18

Lukáš 8:18

Pro­to dávej­te po­zor na to, jak po­s­lou­chá­te. To­mu, kdo má, to­tiž bude dáno, ale to­mu, kdo nemá, bude vza­to i to, co si mys­lí, že má.“


Verš v kontexte

17 Není to­tiž nic tajného, co ne­bu­de zje­veno, ani nic skrytého, co ne­bu­de po­znáno a ne­vy­jde naje­vo. 18 Pro­to dávej­te po­zor na to, jak po­s­lou­chá­te. To­mu, kdo má, to­tiž bude dáno, ale to­mu, kdo nemá, bude vza­to i to, co si mys­lí, že má.“ 19 Teh­dy za ním přiš­la jeho matka a bratři, ale kvů­li zástu­pu se k ně­mu ne­moh­li do­stat.

späť na Lukáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

18 Tedy hľaďte, jako čujete, lebo kto má, tomu bude dané; a kto ne­má, od toho bude odňaté aj to, o čom sa dom­nieva, že to má.

Evanjelický

18 Hľaďte teda, ako počúvate. Lebo tomu, kto má, bude dané, tomu však, kto ne­má, bude odňaté aj to, o čom si mys­lí, že má.

Ekumenický

18 Dávaj­te po­zor, keď počúvate. Veď kto má, tomu sa pri­dá, ale kto ne­má, tomu sa vez­me aj to, o čom sa naz­dáva, že má.

Bible21

18 Pro­to dávej­te po­zor na to, jak po­s­lou­chá­te. To­mu, kdo má, to­tiž bude dáno, ale to­mu, kdo nemá, bude vza­to i to, co si mys­lí, že má.“

Bible21Lukáš8,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček