EkumenickýJób20,25

Jób 20:25

Tasí zbraň, ale šíp mu prenikol cez chr­bát a žlčníkom mu preniká ligotavá čepeľ. Je mu beda!


Verš v kontexte

24 Keď bude utekať pred želez­nou zbraňou, pre­bod­ne ho šíp z bronzu. 25 Tasí zbraň, ale šíp mu prenikol cez chr­bát a žlčníkom mu preniká ligotavá čepeľ. Je mu beda! 26 Ú­pl­ná tem­nota je pri­chys­taná pre jeho po­klady, strávi ho oheň, ktorý ni­kto neroz­dúchal, zle do­pad­ne ten, kto prežije v jeho stane.

späť na Jób, 20

Príbuzné preklady Roháček

25 Vy­tasí meč, ale vy­j­de z jeho ­vlast­ného tela, a les­klá oceľ vyjde z jeho žlči, kým budú na ňom hrôzy smrti.

Evanjelický

25 Oštep mu vy­j­de chrb­tom a blesk žlčníkom, hrôza ho za­chváti.

Ekumenický

25 Tasí zbraň, ale šíp mu prenikol cez chr­bát a žlčníkom mu preniká ligotavá čepeľ. Je mu beda!

Bible21

25 Ze zad mu náhle trčí šípa jeho špice se žlučí skví. Kdejaká hrůza ho do­stih­la,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček